HTML

 

PromontorBlog

Mozik, utazások, fotózás. Budapest, Újbuda. Fogyasztóvédelmi füstölgések. Sportkommentárok. Sörélmények. Rendkívül eredeti, ugye...

Friss topikok

Ők meg látogatnak

free counters (2008 november 28. óta)

Őket hirdetem

Bloggerunió

Magamat hirdetem

Első Magyar Háromcsillagos SuperBlog!

Ezt szívom

Budapest szmogtérképe

Ehhez próbálom tartani magam

Ehhez próbáld tartani magad

Creative Commons Licenc

Férfi kézilabda EB 2012

Férfi kézilabda EB 2012

Férfi kézilabda VB 2011

Férfi kézilabda VB 2011

Női kézilabda EB 2010

Női kézilabda EB 2010

Férfi kézilabda EB 2010

Férfi kézilabda EB 2010

Férfi kézilabda VB 2009

Férfi kézilabda VB 2009

Női kézilabda EB 2008

Női kézilabda EB 2008

Férfi kézilabda EB 2008

Férfi kézilabda EB 2008

Női kézilabda VB 2007

Női kézilabda VB 2007

Szlovák nyelvlecke újságíróknak

2009.07.13. 07:43 promontor

Hallom az Inforádión, hogy Bugár Béla kilépett a szlovákiai Magyar Koalíció pártból és új pártot alakított Híd Most néven. A most szót persze fonetikusan, s betűvel ejtik.

Csak tudnám, miért? Nem tudnák, hogy a most szó jelentése szláv nyelveken híd, az s betűvel írt hang ejtése pedig sz?

Persze a most ugye magyarul is jelent valamit és ha nagyon akarjuk, akkor az új párt neve értelmezhető lenne csak magyarul is. OK, kicsit hülyén hangzik, de kifejezhetné, hogy nincs idő késlekedni, tenni kell, építeni azt a fránya hídat. Csak hát ez egy erőltetett belemagyarázás, nem pedig az eredeti jelentés. Ne tudná az Inforádió, hogy az új párt neve szándékosan kétnyelvű?

Biztos tudják, nem hülyék. Akkor meg mire ez a magyaros, félrevezető kiejtés? A fene se érti...

2 komment

Címkék: szlovákia híd most szlovák inforádió kiejtés blődli villámposzt szlovákmagyar

A bejegyzés trackback címe:

https://jozsefbiro.blog.hu/api/trackback/id/tr801242893

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Csöncsön · http://mondataink.blog.hu 2009.07.13. 12:12:34

Nem teljesen értek egyet.

Szándékosan kétnyelvű a párt, az igaz. De alighanem szándékosan kétjelentésű is a neve. Nem hiszem, hogy ez "rőltetett belemagyarázás" volna.

Ugyanazt fejezi ki a név, mint a gesztus: azt kell keresni (vagy: fölépíteni), méghozzá mihamarabb, ami összeköt, nm azt, ami elválaszt minket.

Hogy persze a dilemmát, hogy hogyan ejtsük a szót úgy, hogy mindkét jelentés benne legyen, miként oldjuk föl, az egy másik kérdés. :-)

promontor · http://jozsefbiro.blog.hu/ 2009.07.13. 19:26:09

@Csöncsön: Én úgy látom, a kétnyelvű értelmezés az elsődleges (a szándékolt), míg a második (a most szó magyar jelentése) véletlen egybeesés csupán.

Szerintem az elsődleges jelentést kéne Magyarországon is elsősorban hangsúlyozni, márcsak már csak azért is mert azzal mi is nkább hozzájárulnánk a hidépítéshez, mint egy tisztán magyar értelmezéssel amiből egy esetleges szlovák hallgató legfeljebb a "magyarosítási törekvést" érezheti.

Egyébként a műsorban nyilatkozott egy szlovákiai magyar politológus is, ő persze sz-t használt.
süti beállítások módosítása